Difference between revisions of "User talk:-=Troll=-"
(→Жнец) |
(→Жнец) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
== Жнец == | == Жнец == | ||
А это зачем [http://ufopaedia.org/index.php?title=%D0%93%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_X-COM_1&curid=5671&diff=29132&oldid=29131]? Я перевел статью как Жнец, нормальный имхо вариант. --[[User:Farpost|Farpost]] | А это зачем [http://ufopaedia.org/index.php?title=%D0%93%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_X-COM_1&curid=5671&diff=29132&oldid=29131]? Я перевел статью как Жнец, нормальный имхо вариант. --[[User:Farpost|Farpost]] | ||
− | :Жнецов НИКОГДА не было в уфо, ни в каком виде. Словарь это хорошо, но мало. | + | :Жнецов НИКОГДА не было в уфо, ни в каком виде. Словарь это хорошо, но мало. --[[User:-=Troll=-|-=Troll=-]] 15:43, 14 August 2010 (EDT) |
Revision as of 19:43, 14 August 2010
На самом деле Supply Ship тоже хотел назвать Кораблём (проклятые "ё" - всё(!) время про них забываю!) снабжения, но потом подумалось, если есть "Ракетница", почему не быть "Снабженцу"? Но совершенно не буду возражать против длинного названия.
А вот со " Штурмовиком" я бы поспорил. Я всегда считал, что "террор шипы" нападают на города для учинения там беспорядков и пр., но не штурмуют. Штурмуют неприступную крепость, штурмуют баррикады, штурмуют что-то, куда сложно пробраться. Здесь же иной смысл. Есть беззащитный город, жители которого так и ждут, чтобы в панике побегать от зеленых человечков. И "террор шип" его просто атакует, сея в городе ужас(terror), панику и страх.
Зачем менять названия пришельцев, делая их со строчной? В оригинале они все с заглавной, мне кажется, так правильней. --Farpost
- Да, я посмотрел — не фонтан, согласен. Счас исправлю. ---=Troll=- 11:32, 12 August 2010 (EDT)
Памятка
Зомби: статья
Галлюциноид: Дописать описание бага
Самолет
Что тебе не понравилось в названии «Захваченный террористами самолет»? Считаешь, что лучше «Корабль»? --Farpost
- Дело в том, что Terror Ship — корабль пришельцев. ИХ корабль :) ---=Troll=- 13:56, 14 August 2010 (EDT)
Жнец
А это зачем [1]? Я перевел статью как Жнец, нормальный имхо вариант. --Farpost
- Жнецов НИКОГДА не было в уфо, ни в каком виде. Словарь это хорошо, но мало. ---=Troll=- 15:43, 14 August 2010 (EDT)