Difference between revisions of "Template talk:Амуниция (TFTD) Навбар"

From UFOpaedia
Jump to navigation Jump to search
Line 6: Line 6:
 
:::Гм, где это решили?
 
:::Гм, где это решили?
 
:::Я так понимаю, что он разрешает в определенной зоне использовать пришельцам телекоммуникационные трансмиссии и перехватывает их. Или не так? Тогда можно исправить. --[[User:Farpost|Farpost]] 22:30, 21 August 2010 (EDT)
 
:::Я так понимаю, что он разрешает в определенной зоне использовать пришельцам телекоммуникационные трансмиссии и перехватывает их. Или не так? Тогда можно исправить. --[[User:Farpost|Farpost]] 22:30, 21 August 2010 (EDT)
 +
::::А как это — разрешает, а потом перехватывает? :) Тут уж одно из двух, нет?

Revision as of 02:53, 22 August 2010

Фарпост, не нужно делать сложное еще сложнее. Не нужно вообще трогать без особой на то надобности названия страниц и навбаров. Меш уже писал об этом. ---=Troll=- 21:59, 21 August 2010 (EDT)

Так решили «Equipment» переводить как «Снаряжение», а не «Амуниция». --Farpost 22:02, 21 August 2010 (EDT)
В тексте статей (!!!) Этот навбар может уже использоваться хучей статей, занафига его трогать? Кто видит эту надпись Амуниция? Это называется «руки чешутся»...
Ладно, понял. Навбары больше трогать не стану. --Farpost 22:30, 21 August 2010 (EDT)
Кстати, решили писать в статьях Дешифровщик передач, а у тебя все-равно Разрешитель трансмиссий. Вот объясни, что это такое по твоему разумению? Что такое Разрешитель трансмиссий?
Гм, где это решили?
Я так понимаю, что он разрешает в определенной зоне использовать пришельцам телекоммуникационные трансмиссии и перехватывает их. Или не так? Тогда можно исправить. --Farpost 22:30, 21 August 2010 (EDT)
А как это — разрешает, а потом перехватывает? :) Тут уж одно из двух, нет?