Template talk:Амуниция (TFTD) Навбар

From UFOpaedia
Revision as of 03:34, 22 August 2010 by Farpost (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Фарпост, не нужно делать сложное еще сложнее. Не нужно вообще трогать без особой на то надобности названия страниц и навбаров. Меш уже писал об этом. ---=Troll=- 21:59, 21 August 2010 (EDT)

Так решили «Equipment» переводить как «Снаряжение», а не «Амуниция». --Farpost 22:02, 21 August 2010 (EDT)
В тексте статей (!!!) Этот навбар может уже использоваться хучей статей, занафига его трогать? Кто видит эту надпись Амуниция? Это называется «руки чешутся»...
Ладно, понял. Навбары больше трогать не стану. --Farpost 22:30, 21 August 2010 (EDT)
Кстати, решили писать в статьях Дешифровщик передач, а у тебя все-равно Разрешитель трансмиссий. Вот объясни, что это такое по твоему разумению? Что такое Разрешитель трансмиссий?
Гм, где это решили?
Я так понимаю, что он разрешает в определенной зоне использовать пришельцам телекоммуникационные трансмиссии и перехватывает их. Или не так? Тогда можно исправить. --Farpost 22:30, 21 August 2010 (EDT)
А как это — разрешает, а потом перехватывает? :) Тут уж одно из двух, нет?
Я так понимал, что он позволяет пришельцам вести переговоры над базами X-COM, после чего считывает их и на основании этого вычисляет расу, задание и область назначения.
А вот что подразумевает под собой «дешифровщик»? --Farpost 23:34, 21 August 2010 (EDT)